Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Svi prevodi

Traži
Svi prevodi - Witchy

Traži
Izvorni jezik
Željeni jezik

Rezultati 1 - 20 od oko 114
1 2 3 4 5 6 Prethodni >>
11
Izvorni jezik
Francuski Je t'embrasse.
Je t'embrasse.
Le "je t'embrasse" s'entend d'amie à amie, pas dans le sens amoureux. Merci.

"Je t'embrasse" is to be intended from friend to friend, not in a couple. Thanks.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Završeni prevodi
Italijanski Ti abbraccio.
Svedski Kram.
60
Izvorni jezik
Francuski Délivrée à la demande de l'intéressé pour servir...
Délivrée à la demande de l'intéressé/e pour servir et valoir ce que de droit.
Je veux la traduction "officielle" pour cette formule. / I want the "official" translation for this sentence.

Završeni prevodi
Italijanski A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge...
Engleski Issued at the request of the interested person with all...
Nemacki Auf Antrag des Interessenten befreit, ...
2096
Izvorni jezik
Francuski Réservations
Madame, Mademoiselle, Monsieur,

Nous vous remercions de votre demande d'information sur notre camping.
Veuillez trouver ci-joint une documentation et un bon de réservation, qu'il vous suffira de retourner à l'adresse indiquée, dûment complété, dans le cas où un séjour en camping chez nous vous plairait.
Nous vous souhaitons bonne réception de ce pli et restons à votre entière disposition pour vous donner tout renseignement complémentaire.
Espérant avoir le plaisir de vous recevoir bientôt,
La Direction.
P.J.: les tarifs 2007, 1 bon de réservation et 1 prospectus


Nous vous remercions d'avoir bien voulu nous confier vos vacances. Nous vous avons donc réservé, provisoirement, un emplacement camping pour la période :
Pour rendre cette réservation définitive, nous vous demandons de bien vouloir nous retourner, sous quinze jours à compter de la date de ce courrier, le bon de réservation ci-joint et des arrhes d’un montant de € .
Si ce délai venait à être dépassé, nous serions, à notre grand regret, dans l'obligation d'annuler cette réservation purement et simplement.
Nous sommes à votre entière disposition pour tout renseignement complémentaire, aussi n'hésitez pas à nous contacter.
Dans l'attente de vous accueillir nous vous prions d'agréer nos salutations distinguées.


Nous avons bien reçu votre demande de réservation, ainsi que votre versement de € comprenant :
€ de frais de dossier et
€ d'avance sur votre séjour.
Aussi, nous vous confirmons par la présente la réservation définitive d'un emplacement camping à votre nom pour la période :
du … (après 13 heures) au … (avant 12 heures)
Selon les termes de votre réservation le montant de votre séjour s’élèvera à : € (dont € de taxe de séjour) déduction faite de votre versement de €, il vous restera € à régler.


Volet de réservation, prix
Possibilité de paiement des arrhes par carte bancaire
Numéro de carte
3 derniers chiffres dans le cadre au dos de la carte
Expire à fin
MONTANT A ENCAISSER
NOM ET ADRESSE DU PROPRIETAIRE
DATE ET SIGNATURE
NOS COORDONNEES BANCAIRES EN CAS DE VIREMENT

Prénom, code postal, ville, numéro de téléphone / de fax, arrivée, départ.

Personne, enfant, piéton, personne supplémentaire, animal, moto, bicyclette, voiture, caravane (dimensions), camping-car, électricité
Taxe de séjour, frais de réservation, arrhes à verser pour réservation
Sans accès aux sanitaires maximum 24h
Gratuit, non applicable

FORFAIT ACSI pour les détenteurs de la carte en basse saison
Camping adhérent de MAGIC EUROPE: 10% de remise toute l'année sur présentation du coupon

Remise long séjour (sauf du 01/07 au 15/08) > 6 nuits, -15% sur toutes les nuits
Rendez-vous sur notre site web
Contact
Je veux des traductions qui sonnent bien dans la langue de destination, car sinon, par exemple, pour l'anglais, je pourrais le faire moi-même. / I want translation which sound good in the destination language, otherwise, for example, I could translate towards English.

Lettres d'informations pour les touristes voulant effectuer des réservations / Informations for tourists who want to book a place

ACSI, MAGIC EUROPE -> ne pas traduire / do not translate

P.J. -> Abréviation de "Pièces jointes" / Abbreviation for "Pièces jointes"

Završeni prevodi
Engleski Reservations
Holandski Reservatie
Nemacki Reservationen
131
Izvorni jezik
Francuski Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...
Contact gardien de nuit.
Appuyer et parler SANS relâcher le bouton.

La traduction doit refléter IMPERATIVEMENT le fait qu'il ne faut pas relâcher le bouton pour parler.
J'ai fait exprès de mettre un commentaire dans la traduction afin que ce commentaire soit traduit pour aider aux traductions vers les autres langues.

I insert a comment in the translation field (it must be translated), so it can help to translate to other language.

Završeni prevodi
Nemacki Kontakt des Nachtwächters
Engleski Contact night watchman.
Holandski Contact met de nachtwacht
Italijanski Contatto guardie notturne - Non rilasciare il pulsante
446
Izvorni jezik
Latinski Quae tam atrox conjuratio a Cicerone detecta est....
Quae tam atrox conjuratio a Cicerone detecta est. Catilina metu consulis Roma ad exercitum, quem paraverat, profugit ; socii ejus comprehensi in carcere necati sunt. Senator quidam filium supplicio mortis ipse affecit. Juvenis scilicet ingenio, litteris et forma inter aequales conspicuus, pravo consilio amicitiam Catilinae secutus fuerat, et in castra ejus properabat: quem pater ex medio itinere retractum occidit, his eum verbis increpans: "Non ego te Catilinae adversus patriam, sed patriae adversus Catilinam genui."
C'est très urgent, merci !

Završeni prevodi
Italijanski Quella atroce congiura
Francuski La conjuration de Catilina
100
Izvorni jezik
Engleski Discussion-translation-members.
When you are not sure, we advise you to start a discussion about the translation to require the help of other members.

Završeni prevodi
Turski Tartışma-çeviri-üyeler.
Holandski Discussie-vertaling-leden
Nemacki diskussion-übersetzung-mitglieder
Esperanto diskutado-traduko-membroj
Francuski Décision-conseillons-traduction
Japanski Discussion-translation-members.
Katalonski Discussió-traducció-membres
Spanski Discusión-traducción-miembros
Slovenacki Pogovor-prevod-člani
Kineski pojednostavljeni 讨论-翻译-会员
Arapski مناقشة-ترجمة-أعضاء
Italijanski Scelta-consigliamo-traduzione
Bugarski Дискусия-превод-членове
Rumunski Discuţie-traducere-membri
Ruski Дискуссия-перевод-члены
Portugalski Discuta-tendo-duvida
Hebrejski When you are not sure
Albanski when you are
Poljski Niepewny-dyskusja
Svedski Osäker
Danski Diskussion-oversættelse-medlemmer
Madjarski Fordítás megvitatása a tagokkal
Finski Keskustelu-käännös-jäsenet
Srpski Diskusija-prevodi-clanovi
Kineski 當你不確定時
Grcki Συζήτηση-μετάφραση-μέλη
Hindu वार्तालाप–अनुवाद–सदस्यों
Hrvatski Diskusija-prevodi-clanovi
Engleski Discussion-translation-request
Norveski Discussion-translation-members
Koreanski 토론-번역-요청하기
Ceski Diskuzi-překladu-vyžádali
Persijski jezik گفتگو-ترجمه-درخواست
Slovacki Diskusia - preklad - žiadosť
Irski Comhrá idir na haistritheoirí
Mongolski Орчуулгандаа эргэлзвэл
Africki Diskussie-vertaling-lede
Vijetnamski Thảo luận-dịch thuật-yêu cầu
42
Izvorni jezik
Engleski Better-than-translate
To translate well is better than to translate fast

Završeni prevodi
Turski Çevirmekten-daha-iyidir
Nemacki Gut zu übersetzen ist besser als schnell zu übersetzen
Grcki Το να μεταφράζετε καλά είναι προτιμότερο από το να μεταφράζετε γρήγορα
Esperanto Bone traduki pli bonas ol rapide traduki
Katalonski poc-a-poc-i-bé
Japanski Better-than-translate
Spanski Traducir-bien-no-rápido
Ruski Russian translation
Francuski Traduire-mieux-traduire
Italijanski tradurre-meglio-tradurre
Litvanski Geriau išversti teisingai nei greitai
Arapski أفضل-من-ترجمة
Portugalski Traduza-com-calma
Bugarski По-добре-отколкото-превеждам
Rumunski Mai-important-traduceţi
Hebrejski תרגום טוב עדיף על תרגום מהיר
Albanski Të përkthesh mirë është më mirë se të përkthesh shpejt
Poljski Lepiej jest tłumaczyć dobrze niż szybko
Svedski bra vs fort
Ceski Lepší-než-přeložit
Finski Parempi-kuin-kääntää
Kineski pojednostavljeni 好-比-翻译
Kineski 好-比-翻譯
Hindu अनुवाद करने से बेहतर
Srpski Bolje - nego - prevesti
Danski At oversætte godt
Madjarski Jobb pontosan forditani, mint gyorsan
Hrvatski Bolje-nego-prevoditi
Engleski Better-translate-fast
Norveski Bedre enn å oversette
Koreanski 더 좋다-번역-빠르게
Persijski jezik بهتر از ترجمه ی سریع
Kurdski wergera-baş-çêtire
Slovacki Lepšie prekladať dobre
Africki Beter-vertaal-vinnig
968
Izvorni jezik
Francuski CONDITIONS DE RÉSERVATION
1. LA RÉSERVATION NE DEVIENT EFFECTIVE QU’AVEC NOTRE ACCORD SIGNIFIÉ PAR UNE CONFIRMATION DE RÉSERVATION ÉCRITE ET APRÈS RÉCEPTION D’UN VERSEMENT ÉQUIVALENT A 50% DU COÛT DU SÉJOUR.

2. EN L’ABSENCE DE MESSAGE DU CAMPEUR PRÉCISANT QU’IL A DÛ DIFFÉRER LA DATE DE SON ARRIVÉE, L’EMPLACEMENT DEVIENT DISPONIBLE 24 HEURES APRÈS LA DATE PRÉVUE SUR LA CONFIRMATION DE RÉSERVATION.

3. EN CAS D’ANNULATION :
-15 JOURS OU PLUS AVANT LA DATE D’ARRIVÉE, NOUS VOUS REMBOURSERONS 40% DES ARRHES
-MOINS DE 15 JOURS AVANT LA DATE D’ARRIVÉE LA TOTALITÉ DES ARRHES NOUS EST ACQUISE.

4. LE MONTANT DU SÉJOUR EST INTÉGRALEMENT DÛ LE JOUR DE L’ARRIVÉE. AUCUNE RÉDUCTION NE SERA CONSENTIE DANS LE CAS D’ARRIVÉE RETARDÉE OU DE DÉPART ANTICIPÉ.

5. TOUT CAMPEUR EST TENU DE SE CONFORMER AUX DISPOSITIONS DU REGLEMENT INTÉRIEUR DU CAMPING.

----------------------------

CAMPING FAMILIAL TRÈS OMBRAGÉ, À 600M DU CENTRE HISTORIQUE D'AVIGNON.

APRÈS LE 'PONT D'AVIGNON' PRENDRE LA DIRECTION DE "LA BARTHELASSE/VILLENEUVE LES AVIGNON" PAR LE PONT DALADIER. AU MILIEU DU PONT DALADIER TOURNER À DROITE, DIRECTION "BAGATELLE".

-----------------------------

EMPLACEMENT 2 PERSONNES, VOITURE/CARAVANE OU CAMPING-CAR
EMPLACEMENT 2 PERSONNES, VOITURE/TENTE
Conditions de réservation et d'annulation pour un camping + quelques infos

Završeni prevodi
Italijanski CONDIZIONI DI PRENOTAZIONE
Engleski RESERVATION CONDITIONS
Holandski RESERVERINGS CONDITIES
Nemacki RESERVIERUNGSBEDINGUNGEN
Spanski CONDICIONES DE LA RESERVA
Danski RESERVATIONSBETINGELSER
1 2 3 4 5 6 Prethodni >>